evening
yo
evening BS
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
nite milo
vvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvv
please go to bed
Originally posted by cassie:please go to bed
you got any other solutions for milo?
i am fine
i just need to de-stress
Originally posted by fibytprsu:Yes, I like it pure. As mentioned earlier in my post, it is inevitable we speak "rojak" due to multicultures aand multiracial society in SG. Speak what is practical and comfortable and understood by people in general. Pragmatic is the key word here.
Embarrassment in ignorance is forgiven.
Like I never knew that kentang is Malay until I grew up.
Selamat malam kepada Pengawal Fibytprsu, Penghulu Clivebe, Putri Cassi, Pendekar Milo, Panglima Bussi sama Pengarah Hitto
------------------------------------------------------------------------------
There was never any "pure" language, in linguistic sense.
No language in the world was ever spared from borrowings and mergers, & yes, no languages are spared, lest the Chinese language which has been borrowing from all sorts of languages during it's supposedly 5000 years of history.
I also would like to speak "non-impure" language at this point of time, but when the borrowed vocab gained recognition, it become part of the vocab of the original language.
Maybe I just want to let you know, the Mandarin which we are speaking is already peppered with so many loanwords, that if I tell you so, you would be shocked :
Such common Mandarin words such as below are in fact all "borrowed" during it's 5000 years or so of history:
Originally posted by BanguIzai:
Selamat malam kepada Pengawal Fibytprsu, Penghulu Clivebe, Putri Cassi, Pendekar Milo, Panglima Bussi sama Pengarah Hitto
------------------------------------------------------------------------------
There was never any "pure" language, in linguistic sense.
No language in the world was ever spared from borrowings and mergers, & yes, no languages are spared, lest the Chinese language which has been borrowing from all sorts of languages during it's supposedly 5000 years of history.
I also would like to speak "non-impure" language at this point of time, but when the borrowed vocab gained recognition, it become part of the vocab of the original language.
Maybe I just want to let you know, the Mandarin which we are speaking is already peppered with so many loanwords, that if I tell you so, you would be shocked :
Such common Mandarin words such as below are in fact all "borrowed" during it's 5000 years or so of history:
- 葡�
- 蘋果
- 榴槤
- ��
- 枇�
- 駱�
- ç�…å�
- 馬
- ç«™
- 時間
- 政治
- 化å¸
- ç ”ç©¶
- 親戚
- å¸æ ¡
- 新�
- 飛機
- and endless .............
Which language did they borrow these words from?
Originally posted by fibytprsu:Which language did they borrow these words from?
================================
Some more other Malay words in Hokkien
Selat â–º Sit Lat = Singapore Region
Melayu â–º Bu Lai Yu = Malay
Mata â–º Ma Ta = Police
Baba â–º Ba Ba = Peranakan
Bali â–º Ba Li = Ship Cabin
Pasar â–º Pa Sat = Market
Serutu â–º Tsu Lut = Cigar
Kopi â–º Ko Pi = Coffee
Kentang â–º Kan Tang = Potato
Timun â–º Ti Bun = Cucumber
Rokok â–º Lo Ko = Cigarette
Sago â–º Sia Go = Sago
Kari â–º Ka Li = Curry
Gimpal â–º Kim Puat = Decoration on necklace
Kapas â–º Ka Pua = Cotton
Kapok â–ºKa Pok = Kapok Cotton
Buaya â–º Buah A = Crocodile
Belacu â–º Ba Tsu Por = Calico textile
Capio â–º Tsiau Phio = A kind of hat
Kalas â–º Ka Lak = Roller
Sepit â–º Sip Pit Na = Pincer
Tongkat â–º Tong Kat = Walking stick
Sabun â–º Sap Bun = Soap
Durian â–º Liu Lien = Durian
Makan â–º Ma Kan = Eat (for scolding)
Tolong â–º Tor Long = Plead
Kawin â–º Kau In = Wed
Mati â–º Ma Ti = Die (for scolding)
Gaduh â–º Ga Lo = Argue
Baur â–º Bau = Mix
Suka â–º Su Kah = Like
Patut â–º Pa Tut = Rule
Lacur â–º Lau Tseh = Unsuccessful
Agak â–º A Gah = Estimate
Pakai â–º Pa Ke = Private use
Kuasa â–º Kua Sa = Authority
Kaya â–º Ka Yah = Rich
Lompong â–º Long Pong = Hollow
Jamban â–º Liam Ban = Toilet
Kampong â–º Kam Pong = Village
Asam â–º A Sam = A kind of sour pickles
Babi â–º Ba Bi = Pig (for scolding)
Bangsal â–º Bang San = Shed
Bicara â–º Bit Tsa La = Trial
Botak â–º Bo Tak = Bald
Cukai â–º Tsu Ke = Tax
Duit â–º Lui = Money
Dukun â–º Lo Kun = Doctor
Kacau â–º Ka Tsiau = Disturb
Kaki â–º Kha Ki = Walkway
Lelong â–º Le Long = Sale
Mana â–º Ma La = Where
Nyonya â–º Niu HiaN = Nyonya
Roti â–º Lo Ti = Bread
Rambutan â–º Ang Mor Tan = Rambutan
Sali â–º Sa Li = Zinc
Atap â–º A Tap = Roof
Sarong â–º Sa Long = Sarong
Sayang â–º Sa Yang = Affection
Suku â–º Su Ku = Quarter
Tumpang â–º Long Pang = Take ride
Keling â–º Kiet Leng = Indian
Gudang â–º Gu Lang = Warehouse
Lorry â–º Lor Li = Lorry
Karung Guni â–º Ka Lang Gu Ni = Rags N Bones
Kepala â–º Kap Pha La = Supervisor
Bengali â–º Bang Ka Li = Bengala
Kuli â–º Ku Li = Worker
Lubang â–º Lo Bang = Opportunities
Keropok â–º Ko Lo Poh = Keropok
Manggis â–º Mang Ngeh = Mangosteen
Nangka â–º Bang Ka = Jackfruit
Macam â–º Ma Tsiam = Type
Cium â–º Tsim = Kiss
Hukum â–º Or Kong = Fine
Minta â–º Bin Tah = Request
Salah â–º Sa La = Wrong
Tahan â–º Ta Han = Maintain
Campur â–º Tsiam Poh = Associate
Rugi â–º Lu Gi = Loss
Peduli â–º Phah Liu Li = Attention
Periksa â–º Phah Li Sa = Interfere
Kosong â–º Ko Song = Empty
Celaka â–º Tsi La Kah = Damn
Tanggung â–º Tan Kong = Guarantee
Sahabat â–º So Buat = Good friend
Malu â–º Ma Lu = Embarassed
Balik â–º Ba Leh = Again
Terbalik â–º Tu Ba Leh = Upside down
Tapi â–º Tap Pi = But
Barangkali â–º Bang Ka Li = Perhaps
Baru â–º Ba Lu = Just
See, if you are a native Hokkien speaker, you are already blessed with the rich Malay heritage from birth. Don't need to pick up so much anymore.
Guru Bangul, you are a genius in languages!
Thanks for the lists.
Originally posted by fibytprsu:Guru Bangul, you are a genius in languages!
Thanks for the lists.
There are still many, in case I forget, I better pen it down here fast while I remember :::
Hutan â–º Or Tan = Forest
Hutang â–º Or Tang = Owe
Undang â–º Un Nang = Regulations
Pancit â–º Pan Tsek = Puncture
Kemenyan â–º Kam Bun Yen = Incense
Tilam â–º Ti Lam = Mattress
Masak â–º Ma Sah = Toys
Setengah Gila â–º Teng Nga Gi = Crazy
Tiga Suku â–º SaN Su Ku = Crazy
Langgar â–º Lang Ga = Collide
Bomba â–º Bom Ba = Fire Brigade
Pecah â–º Pit Tsiah = Break
Kali (Lo/Do/Lu/Du?) â–º Ka Li Lo = Not Yet Time
Pantang â–º Pan Tang = Superstition
Longkang â–º Long Kau = Drain
Senang â–º Sin Nang = Easy
Pengsan â–º Peng San = Faint
Panggang â–º Peng Kang = Barbeque
Pandai â–º Pan Le = Clever
Sombong â–º Som Bong = Proud
Further, I suspect "Tom-Be-Ling = To Roll" is from Malay but I can't find the origin at this point of time.
Originally posted by BanguIzai:There are still many, in case I forget, I better pen it down here fast while I remember :::
Hutan â–º Or Tan = Forest
Hutang â–º Or Tang = Owe
Undang â–º Un Nang = Regulations
Pancit â–º Pan Tsek = Puncture
Kemenyan â–º Kam Bun Yen = Incense
Tilam â–º Ti Lam = Mattress
Masak â–º Ma Sah = Toys
Setengah Gila â–º Teng Nga Gi = Crazy
Tiga Suku â–º SaN Su Ku = Crazy
Langgar â–º Lang Ga = Collide
Bomba â–º Bom Ba = Fire Brigade
Pecah â–º Pit Tsiah = Break
Kali (Lo/Do/Lu/Du?) â–º Ka Li Lo = Not Yet Time
Pantang â–º Pan Tang = Superstition
Longkang â–º Long Kau = Drain
Senang â–º Sin Nang = Easy
Pengsan â–º Peng San = Faint
Panggang â–º Peng Kang = Barbeque
Pandai â–º Pan Le = Clever
Sombong â–º Som Bong = ProudFurther, I suspect "Tom-Be-Ling = To Roll" is from Malay but I can't find the origin at this point of time.
Tom Be Ling is English lah = tumbling.
Originally posted by Clivebenss:Tom Be Ling is English lah = tumbling.
Selamat Pagi Penghulu
Terima Kasih for the enlightenment that I never think of. I had been thinking in the Malay line-of-thought because the "-ling" type of words means "to roll / to turn / to go round" in Malay (eg. guling, paling, keliling)
Some more Malay loanwords in Hokkien:
Bau â–º Ba U = Smell
Ulu â–º U Lu = Remote
Laku â–º Lak Ku = Great demands
Duku â–º Lu Ku = A kind of fruit
Sumpah â–º Som Pa = Swear
Pakat â–º Pa Kat = Collude
gd morning guru.
There are some terms that are borrow from English although not as much as Malay.
go stan = Go Stern
go hed = Go Ahead
wah can start language thread liao!
almost..
why "almost"? go ahead la
evening
evening there BS
dddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd